差出人: "Edward Chang"張 漢卿 (5組)
宛先: "Hiroshi Yamazaki" 山崎 坦 (5組)
CC: "Harusato Ohno" 大野 晴里(6組)
件名: 趣味から出た本職
日時: 2010年4月15日


Dear Yamatan,

  暫くご無沙汰しました、お元気ですか。
ワシントンの桜が満開した写真を娘が送って来ましたが、トロントではチューリップの葉がやっと出て来たところです。
門口のマグノーリアは二割ほど咲き出しました。
はじめて暖房を止め、窓を開けました。カナダの冬は永すぎます。

仰る通り今度の冬オリンピックの会場ウィスラーは、2005年の"Next Generation"の写真に出して頂いた息子と孫が、スキーにいった場所です。

孫は始めて見た太平洋岸の風景に心を引かれて、トロントの大学を出たあと、再びバンクーバーに赴き、クッキングスクールで腕をみがいて、
そこのタイレストランで働いています。 

アタッチの写真は勤め先がクッキングコンテストに優勝した時、レストラン専門誌の訪問を受け、そのカバー写真に撮影されたものです。

孫ハーンは6フィートを越す背丈で、学校時代はブラジリアン柔術の激しい稽古に通い、
一日中空腹に悩まされたので、自分で美味しい食事が作れる様に努力をしました。それでクッキングの技術に深い興味を覚え、
遂に将来の事業として考える様になりました。 趣味から本職へのコースは彼の父親に似ています。

息子ハワードは建築科に在学中、カメラいじりに熱中し、卒業後プロの写真家として独立し、
更に進んで広告代理業に手を出し、小企業ながらも、30名の職員を持つスタジオになりました。

Captains of Industries を輩出した一橋を出ていながら、リスクの少ない公務員の途を選んだ私よりも、
息子と孫の方が企業者精神に富んでいるようです。

ED



HaanNewspaper-2





差出人: "yamazaki hiroshi"
宛先: "Edward Chang"
件名: Re: 趣味から出た本職
日時: 2010年4月15日

Dear ED,

メールありがとう。
お元気な様子、嬉しかったです。

季節は[年年歳歳花相似]ですが、東京は毎日が夏になったり冬になったり、変化の激しい日々です。
それでも花は例年のごとく咲いて美しい。HPに入れましたから見てください。

お孫さんもご子息も好きな道に進まれて成功されていることは、なによりもすばらしいことですね!!

久しぶりにうれしい[Next Generations]の記事ができます。

ではまた、お元気で。

Yamatan

差出人: "ono harusato"
宛先: "Edward Chang"
CC: "山崎 坦"
件名: Re: 趣味から出た本職
日時: 2010年4月15日

Ed Chang さん     大野晴里です

ご立派な子孫をお持ちですね、まさにCaptain of Industries の血を。

愚息も勝手にJALの自家養成のパイロット試験をうけて、受かったからやるんだとの報告に吃驚。
女房は一人息子が地に足の着かない商売を、と。
Last fright も昨年すみ、アメリカ転勤も、アフリカを除く地球上各地へも。
未知数ほど楽しいわけですね。